Tales from the Trenches: How NOT Surfing Saved Us and Our Client

As one of the oldest language agencies in the US, we’ve encountered some unique challenges during our 30 years of providing translation solutions to clients worldwide. One of our favorites stories began with an “emergency” call after 5 pm on a Friday evening.  It was from a political consultant in New York whose firm was advising the campaign of a major candidate in an upcoming Italian national election. The consultant urgently needed a large PowerPoint presentation translated into Italian… Continue reading Tales from the Trenches: How NOT Surfing Saved Us and Our Client

Bargains, H2O Directions, Fresh Eats, Grovin’ and One Hot Flight – Friday Funnies are HERE!

A very happy September to you!   Every month we celebrate the unintended foibles of businesses, government agencies and everyday people who trust free, online apps or their neighbor’s cousin to correctly translate crucial information. A new month has arrived as has a new group of giggles, so let the FUNNIES COMMENCE!   On the… Continue reading Bargains, H2O Directions, Fresh Eats, Grovin’ and One Hot Flight – Friday Funnies are HERE!

Why we don’t always follow instructions

Traditionally, the motto in US business is that the client is always right. At Auerbach International, we take a slightly different approach: The client is always right. Except when he or she isn’t. While we always strive to follow client instructions, we also need to balance how to deliver the highest quality translations with no errors or… Continue reading Why we don’t always follow instructions

Friday Funnies – The Toothpaste, the Ice Cream, the Cleaners, the Root Canal and the Complaint Desk

A new month and a new journey into the world of misanthrope-drafted mistranslations! Whether it’s in the clear air of the Alps or the ageless beauty of the Eternal City, translation errors know no geographic boundaries. Let our journey begin! Colgate introduced a new toothpaste in France named “Cue” which unfortunately shared its name with… Continue reading Friday Funnies – The Toothpaste, the Ice Cream, the Cleaners, the Root Canal and the Complaint Desk

How to Talk when you can’t Speak

Most people, from presidents to press corps, are unaware that spoken communication is called interpreting while written communication is called translating. Traditionally, when speakers of two different languages meet, they have needed a human interpreter to bridge the communications gap. Human interpreters are still critical in most situations, especially for technical conferences, business meetings, trials,… Continue reading How to Talk when you can’t Speak

Friday Funnies – Independence Day Edition

A very happy 4th of July Weekend to all!   With the pandemic slowly receding into our rear-view mirrors, it’s time to look forward and celebrate the birth of this Nation and the possibilities for better days ahead!  Better days that don’t include miscues like the following… Fortunately, such laws don’t apply in the United… Continue reading Friday Funnies – Independence Day Edition

Inuktitut, Tongan and Twi… Oh Yes

As you’re aware, we at Auerbach International translate documents, videos, websites and software and have done so for 30 years. We pride ourselves on handling any request and, frankly, some are pretty unique. Have you ever heard of Inuktitut? It’s a native Inuit language in Alaska and the Yukon. After getting a request for Inuktitut, our extensive network of… Continue reading Inuktitut, Tongan and Twi… Oh Yes

Inspiring Dalai Lama Documentary in 21 languages over four May-June weekends

Hello everyone, How does one capture the essence of one of the most legendary lives of our time? A boundless and heroic life filled with extraordinary loss, resilience, and achievement—and a man whose philosophy of kindness continues to inspire millions of people around the world, regardless of faith or political persuasion? In this profound and… Continue reading Inspiring Dalai Lama Documentary in 21 languages over four May-June weekends