Bloopers, Branding and Mis-Translations
{{brizy_dc_image_alt entityId=
Bloopers #6 – Ode to English
As a gift to our clients past, present and future, we are pleased to present an Ode to English. If you’ve learned another language, you know how difficult that can be. But English seems exceptionally crazy, as an anonymous author expresses below: - - - - - - An eggplant has no egg and a… Continue reading Bloopers #6 – Ode to English
{{brizy_dc_image_alt entityId=
Bloopers #4
Whether in websites, mobile apps or ads, even if you are targeting another English-speaking country, national usage can differ from yours. In Britain and South Africa, the above ad makes perfect sense. But in the US, the wording has a slightly different meaning. Be sure to ask your translation service to verify your message for… Continue reading Bloopers #4
{{brizy_dc_image_alt entityId=
Branding and Naming: Critical Mistakes
Avoid Naming "Moo"stakes Your Brand is Worth the Small Investment Expanding firms at some point launch a product, service or their own company name in another country. And that process can cause huge gaffes if those names or logos are not screened properly in key target cultures. What sounds or looks fine in one country… Continue reading Branding and Naming: Critical Mistakes

Copyright 2026 Auerbach International Inc. All Rights Reserved.

Website proudly designed by Iron Dog Media & arsenal.design