Newsletter
{{brizy_dc_image_alt entityId=
How to Talk when you can’t Speak
Most people, from presidents to press corps, are unaware that spoken communication is called interpreting while written communication is called translating. Traditionally, when speakers of two different languages meet, they have needed a human interpreter to bridge the communications gap. Human interpreters are still critical in most situations, especially for technical conferences, business meetings, trials,… Continue reading How to Talk when you can’t Speak
{{brizy_dc_image_alt entityId=
Why we don’t always follow instructions
Traditionally, the motto in US business is that the client is always right. At Auerbach International, we take a slightly different approach: The client is always right. Except when he or she isn’t. While we always strive to follow client instructions, we also need to balance how to deliver the highest quality translations with no errors or… Continue reading Why we don’t always follow instructions
{{brizy_dc_image_alt entityId=
Tales from the Trenches: How NOT Surfing Saved Us and Our Client
As one of the oldest language agencies in the US, we’ve encountered some unique challenges during our 30 years of providing translation solutions to clients worldwide. One of our favorites stories began with an “emergency” call after 5 pm on a Friday evening.  It was from a political consultant in New York whose firm was advising the campaign of a major candidate in an upcoming Italian national election. The consultant urgently needed a large PowerPoint presentation translated into Italian… Continue reading Tales from the Trenches: How NOT Surfing Saved Us and Our Client

Copyright 2026 Auerbach International Inc. All Rights Reserved.

Website proudly designed by Iron Dog Media & arsenal.design